We’re coming up on 10 years of being a band which we find unbelievable. Time with you has flown by. Whether you were there with us in the first basements we played or found us on Tiny Desk, you’ve completely changed our lives. So here’s a Patreon page for those of you want to share in our experience more than you are now. This is where we will be sharing as much of ourselves and our process as we possibly can.
Conor Murphy is not fucking around – the end of the world is coming soon or at least it feels like it is every single day. Murphy carries a sense of impending dread throughout his band Foxing’s spectacular third album, Nearer My God – as if all of this could collapse at any minute. So if you’re gonna square up with the apocalypse then Foxing figured they might as well throw their best punch and create a stone cold classic. And, almost out of necessity, Nearer My God is exactly that.
I think finishing the initial version of “Slapstick” was the first time that I realized we could make something that sounded that way. That was one of the early songs that we had written. Eric and I had put together the truly initial version of the song before anybody got involved with it, before we had live drums on it or Ricky’s guitar parts or anything like that, or even the final lyrics. It was all just temporary parts — we kind of put those little vocal samples in there, and we had put some synths and some electronic drums, and Eric did the original guitar part that starts the song — and just having that skeleton of the song, it was the first time that I was like “hey this is actually something that I would listen to if I wasn’t in our band,” and that’s a feeling that I don’t think I ever had with the songs that we had made on our other two records.
“The language idea started as a ‘wouldn’t it be cool’ thing that just kept going,” Murphy says in a press release. “The whole point was to put in a fraction of the effort that most international artists put in. The goal was to show respect and appreciation. Each step was pretty difficult because we wanted to get it as right as possible and my only knowledge outside of English is some high school French. Each of the four foreign languages had its own set of difficulties, but, after working with 70-ish translators and friends for a few months, we’ve got one song in five tongues.”